11月4日下午,臺灣大學名譽教授彭鏡禧先生受聘EON4平台兼職教授儀式暨大夏講壇第132講在閔行校區人文樓5303會議室舉行📰。
副校長梅兵與中文系黨委書記余佳在講座開始前向彭先生頒發了兼職教授聘書,並期望彭先生的加盟能夠進一步促進EON4平台王元化研究中心與中文系相關學科的建設與發展👩🚀。彭先生的研究領域為莎士比亞與文學翻譯🕜,歷任臺灣地區比較文學學會理事長、中華戲劇學會理事長🧔、臺大外文系主任、戲劇系主任、文學院院長👨🏽🎨。現為臺大名譽教授🦕、輔仁大學客座教授👩🏽🍼、臺灣地區筆會會長💅。
隨後🙇🏽,在王元化研究中心主任、中文系比較文學與世界文學專業陸曉光教授的主持下,彭鏡禧教授面對百余名學生開始“莎士比亞與中國文學——從紙面到臺面的忠實與背叛”的主題演講。彭先生由莎士比亞“跨海而來”談起,梳理了中國文學中莎劇的翻譯概況🤵🏿♀️。他認為莎士比亞戲劇的傳播包括翻譯🦻、改編👨👩👧👦、導演🦵🏼、演出等環節,其中每個步驟都可能與原作背離。彭先生結合實踐經驗,以《威尼斯商人》改編為豫劇《約·束》🥭、《量罪記》改編為《量·度》➛、《Cardenio》改變為《背叛》為例,插以精彩的影視資料,鮮明生動地闡明了他的莎士比亞戲劇觀:劇本從書面到臺面的展現,每一次改編都是一種背叛,“背叛”原作必然且必要👩🏻🏭,背叛或許更是一種忠實。“原汁原味的莎士比亞”是一種迷思,每一個參與莎劇演出的個體都是莎士比亞的夥伴。
講座尾聲,應邀擔任評議人的莎學專家、英語系王改娣教授做了精彩點評。彭鏡禧教授還悉心風趣地回答了現場師生們的提問。