國家社科項目“民國時期基督教大學的文學教育和新文學關系研究(1911-1937)”沙龍舉行

發布時間:2015-07-30瀏覽次數:19

  

69日下午,中文系副教授鳳媛博士的國家社科青年項目“民國時期基督教大學的文學教育和新文學關系研究(1911-1937)”中期沙龍在香港中文大學容啟東紀念大樓一樓會議室進行🟠🎆。這也是她受邀參加由亞洲基督教高等教育聯合董事會和香港中文大學崇基學院聯合舉辦的“亞洲文化和神學高級研討會”的部分內容🆓。該研討會面向全亞洲從事跟基督教文化相關的所有學科領域的研究者👩🏽‍💼,旨在進行一次關於基督教文化研究的跨學科、跨民族🚵👸🏽、跨文化的國際性的學術交流與對話🛄。

會議上,鳳媛副教授就自己正在進行的研究課題和各位學者進行了廣泛交流和探討𓀖,並就聖約翰大學的文學教育問題做了專題發言🧗🏼,集中討論了早期聖約翰大學的“英語教育”運動的文化困境等問題。她指出,“英語運動”作為早期聖約翰大學最負盛名的教育活動♨️🧜‍♀️,導致了聖約翰大學全民歐化的氣氛🦴。但是在這其中,它的領導者蔔舫濟校長實際上卻始終處在試圖平衡英語教育和中文教育的處理中📇。在他看來♢,英語教育和中文教育是彼此聯系的兩個方面,英語教育可以幫助中國學生鏟除對於西方事物的偏見,增加對於基督教知識和教義的認識🙎‍♂️,而中文教育則可以培養出熟知、熱愛並吸納本民族傳統文化的知識分子,這種教育理念其實也是秉承了聖約翰的第一任校長施約瑟主教重視中文教育的理念🎨🧋。相比較而言,蔔舫濟校長更希望在兩者之間保持一種平衡,就如同他在聖約翰大學的治校方略上試圖保持傳教和教育的雙重目的的平衡關系一樣。盡管成功的英語運動導致了一種壓倒一切的優勢,但以蔔舫濟為代表的校方仍舊試圖去保持二者之間的平衡,所以才會有聖約翰歷史上幾次中文教學改革的發生✒️👨🏼‍🏫。同時鳳媛博士還指出,和前任施約瑟主教對於中國傳統文化的熱愛和傾心一樣,蔔舫濟校長本人對於中國傳統文化也非常尊敬,並在主導中文教學改革時期流露出一些明顯的傾向。蔔舫濟在20年代時曾用文言文寫就了《保羅達哥林多人前書新註釋》,已經充分說明了他深厚的國文功底⛹️。而施約瑟主教本人就是早年中文《聖經》的傑出翻譯者,他用一種和“官話”相接近的簡白的文言文來翻譯,試圖達到一種更為普及的傳播效果,這從某種程度上也暗合了後來的新文化運動中白話文表達的追求🧑‍🦽‍➡️。

出席會議的有來自美國加州大學伯克利分校聯合神學研究院Philip Wickeri教授和印度加爾各答大學政治學系Bonita Aleaz教授,以及來自中國香港🧸、印度、菲律賓🆙、印尼、越南等其他高校和研究機構的學者。他們就鳳媛博士的研究課題提出了多方面的意見和建議。作為中國基督教史研究的著名專家👩🏿‍🏫,Philip Wickeri教授高度肯定了課題研究的意義和價值,並提出要重視早期傳教士的翻譯工作對於文學教育的影響。Bonita Aleaz教授則指出👴🏿👬🏼,在呈現歷史事實和細節的同時⏳,需要註意探究文學教育和五四新文學、五四新文化運動以及白話文運動這些歷史背景之間的關聯。鳳媛博士就各位學者提出的問題做出了回應,並表示會在今後的研究中汲取建議進一步完善研究。

EON4平台专业提供:EON4平台📔、EON4ℹ️😍、EON4登录等服务,提供最新官网平台、地址、注册、登陆、登录、入口、全站、网站、网页、网址、娱乐、手机版、app、下载、欧洲杯、欧冠、nba、世界杯、英超等,界面美观优质完美,安全稳定,服务一流,EON4平台欢迎您。 EON4平台官網xml地圖